2017年12月28日
●和文露訳要覧第308回
出題)「自国のももちろんあったが、いつものようにいまいちだった」をロシア語にせよ。
Конечно, ведь были отечественные марки, но их качество было ещё недостаточно так всегда.
宜しく御願い致します。
--------------------------------------
意味は伝わると思います。ただкак всегдаです。私の答えは、Свои-то, конечно были,но, как всегда, не очень хорошие.
Конечно также были вещи отечественного производства,
однако они были как всегда не очень качественными.
----------------------------
正解にしてもいいのですが、お答えを和訳すると、それほど良質ではないとなり、いまいち(今一つ)の訳にしてはストレートすぎるような気がします。
Конечно была вещь своей страны,но как всегда не очень хорошяя.
よろしくお願いします。
------------------------------
вещиと複数にした方が自然だと思います。
Конечно, были отечетсвенные товары, но, как всегда, они мне не очень понравились.
すみません、お願いします。
------------------------------------------
間違いとは思いませんが、好きか嫌いかというよりは、品質の問題を言っていると考えるのが普通です。