2017年12月23日
●和文露訳要覧第306回
出題)「(席を外すという意味で)ちょっと失礼させていただきます」をロシア語にせよ。
Posted by SATOH at 2017年12月23日 18:29
コメント
Прошу прощения. Я скоро приду.
-----------------------------------------
正解です。私の答えは、Я на минутку отлучусь.
Posted by ブーチャン at 2017年12月23日 21:31
Извините меня, я на минутку.
よろしくお願いします。
-------------------------------
正解です。
Posted by やま at 2017年12月23日 22:46
Извините, сейчас приду.
分かりません。普段、подождите минуточкуとか言うだけで。
----------------------------
正解です。
Posted by Го at 2017年12月24日 00:11
Извините, позвольте мне на минуточку пуститься с места.
宜しく御願い致します。
--------------------------------
こういう丁寧すぎる言い方はしないでしょう。пуститьсяというのは旅に出る、駆け出すという意味ですから、この場合は不適当だと思います。
Posted by さきちゃん at 2017年12月24日 08:06
コメントしてください