2017年12月23日

●和文露訳要覧第306回

出題)「(席を外すという意味で)ちょっと失礼させていただきます」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2017年12月23日 18:29
コメント

Прошу прощения. Я скоро приду.
-----------------------------------------
正解です。私の答えは、Я на минутку отлучусь.

Posted by ブーチャン at 2017年12月23日 21:31

Извините меня, я на минутку.
よろしくお願いします。
-------------------------------
正解です。

Posted by やま at 2017年12月23日 22:46

Извините, сейчас приду.
分かりません。普段、подождите минуточкуとか言うだけで。
----------------------------
正解です。

Posted by Го at 2017年12月24日 00:11

Извините, позвольте мне на минуточку пуститься с места.
宜しく御願い致します。
--------------------------------
こういう丁寧すぎる言い方はしないでしょう。пуститьсяというのは旅に出る、駆け出すという意味ですから、この場合は不適当だと思います。

Posted by さきちゃん at 2017年12月24日 08:06
コメントしてください