2017年10月22日
●和文露訳要覧第283回
出題)(病気などの)「峠は越えた」をロシア語にせよ。
Posted by SATOH at 2017年10月22日 13:33
コメント
Кризис совершился.
--------------------------------
医学ではкризис = переломный момент в течении болезни, ведущий к улучшени.ю или ухудшению состояния больногоというとで、こういう語結合があり得るかどうか疑問です。私の答えは、Худшее позади.
Posted by ブーチャン at 2017年10月22日 13:38
Критический момент уже позади.
宜しく御願い致します。
-------------------------------
正解です。
Posted by さきちゃん at 2017年10月22日 13:49
Самое страшное уже позади.
よろしくお願いします。
-----------------------------
正解です。
Posted by やま at 2017年10月22日 14:48
Критический момент
прошёл.
-----------------------------------
病人が病気の峠を越えるわけであって、峠の方が過ぎるわけではないので、Критический момент пройден. が自然だと思います。
Posted by ブーチャン at 2017年10月23日 13:32
Самый тяжёлый момент прошёл.
Пик прошёл.
------------------------------
病人が峠を越えるわけですから、お答えはおかしいと思います。
Posted by Го at 2017年10月26日 23:08
コメントしてください