2017年09月23日
●和文露訳要覧第270回
出題)「体を粗末にしてはいけない」をロシア語にせよ。
Posted by SATOH at 2017年09月23日 10:03
コメント
1.Вам нельзя относиться небрежно к своему здоровью.
2.Вам нужно обратить внимание на своё здоровье.
宜しく御願い致します。
----------------------------------
両方とも意味は通ると思います。ただнебрежный к кому, небрежный в чёмだと思います。私の答えは、Нельзя шутить своим здоровьем.
Posted by さきちゃん at 2017年09月23日 11:11
Нельзя не беречься.
--------------------------
用心せざるを得ないということですが、意味上の主語が不明だということと、必ずしも健康という。ことにはならないと思います
Posted by ブーチャン at 2017年09月23日 11:34
Нельзя пренебрегать своим здоровьем.
よろしくお願いします。
------------------------------
正解です。
Posted by やま at 2017年09月23日 22:15
Нельзя обращать без внимания на здоровье.
Надо всегда следить за собой.
---------------------------------
обращать без вниманияという構文はないと思います。
Posted by Го at 2017年09月23日 23:59
コメントしてください