2017年09月23日

●和文露訳要覧第270回

出題)「体を粗末にしてはいけない」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2017年09月23日 10:03
コメント

1.Вам нельзя относиться небрежно к своему здоровью.
2.Вам нужно обратить внимание на своё здоровье.
宜しく御願い致します。
----------------------------------
両方とも意味は通ると思います。ただнебрежный к кому, небрежный в чёмだと思います。私の答えは、Нельзя шутить своим здоровьем.

Posted by さきちゃん at 2017年09月23日 11:11

Нельзя не беречься.
--------------------------
用心せざるを得ないということですが、意味上の主語が不明だということと、必ずしも健康という。ことにはならないと思います

Posted by ブーチャン at 2017年09月23日 11:34

Нельзя пренебрегать своим здоровьем.
よろしくお願いします。
------------------------------
正解です。

Posted by やま at 2017年09月23日 22:15

Нельзя обращать без внимания на здоровье.
Надо всегда следить за собой.
---------------------------------
обращать без вниманияという構文はないと思います。

Posted by Го at 2017年09月23日 23:59
コメントしてください