2017年07月01日

●和文露訳要覧第236回

奴隷はраб が一般的で、女奴隷はрабыня と言う。холоп は一族郎党の扱い受ける奴隷で、челядьは戦で獲得した外国人の奴隷、смердは古代の農奴であり、近代ではкрепостнойと言い、закуп は古代において借金のために一時的に奴隷となったもので、рядовичも古代において約定で奴隷となったものを指す。

出題)「公的にはこの日はカレンダー上平日とみなされている」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2017年07月01日 09:38
コメント

Официально этот день на календаре считается будуничным.
-------------------------------------
по календарюでしょうね。私の答えは、Официально по календарю этот день считается будничным.

Posted by ブーチャン at 2017年07月01日 10:29

Официально этот день считается будничным днём по календарю.
宜しく御願い致します。
----------------------------------
正解です。

Posted by さきちゃん at 2017年07月01日 10:49

По официальным этот день считается будним днём в календаре.
習慣でнвとしました、よろしくお願いします。
-------------------------------------
п официальнымは何の略しょう?それとпо календарюです。

Posted by やま at 2017年07月01日 11:46

Официально по календарю этот день считается рабочим днём.
обещать使えるようにします。
---------------------------
平日と営業日は違うと思います。

Posted by Го at 2017年07月01日 23:09
コメントしてください