2017年05月14日
●和文露訳要覧第217回
出題)「作者は50の坂を越えた」をロシア語にせよ。
Posted by SATOH at 2017年05月14日 10:24
コメント
1.У автора уже прошёл возраст 50 лет.
2.Автор вышел из возраста 50 лет.
宜しく御願い致します。
---------------------------------------
Ему пошёл пятый год.(彼は数えで5つだ)とは言いますが、お答えのようには使わないでしょう。私の答えは、Автор преодолел пятидесятилетний рубеж.
Когда пошёл восьмой уже десяток.(もう70の坂を越えたときに)
Она разменяла десятый десяток.(彼女は90の坂を越えた)
*順序数詞はゼロから数える
Posted by さきちゃん at 2017年05月14日 11:19
Автору перевалило за пятьдесят.
------------------------------------------------------
正解です。
Posted by ブーチャン at 2017年05月14日 11:45
В возрасте автору стало больше пятидесяти.
日本語能力の問題ですが、50歳をこえたということですかね。そう解してみました。よろしくお願いします。
--------------------------------
年齢の場合はстатьではなく、пойти + 順序数詞を使います。
Posted by やま at 2017年05月15日 14:28
Автору исполнилось за пятьдесят.
(больше пятидесяти лет)
--------------------------------
語義的にисполнитьсяは「満ちる」ということですから、不定の数字とは使いません。
Posted by Го at 2017年05月18日 23:37
コメントしてください