2017年05月14日

●和文露訳要覧第217回

出題)「作者は50の坂を越えた」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2017年05月14日 10:24
コメント

1.У автора уже прошёл возраст 50 лет.
2.Автор вышел из возраста 50 лет.
宜しく御願い致します。
---------------------------------------
Ему пошёл пятый год.(彼は数えで5つだ)とは言いますが、お答えのようには使わないでしょう。私の答えは、Автор преодолел пятидесятилетний рубеж.
Когда пошёл восьмой уже десяток.(もう70の坂を越えたときに)
Она разменяла десятый десяток.(彼女は90の坂を越えた)
*順序数詞はゼロから数える

Posted by さきちゃん at 2017年05月14日 11:19

Автору перевалило за пятьдесят.
------------------------------------------------------
正解です。

Posted by ブーチャン at 2017年05月14日 11:45

В возрасте автору стало больше пятидесяти.
日本語能力の問題ですが、50歳をこえたということですかね。そう解してみました。よろしくお願いします。
--------------------------------
年齢の場合はстатьではなく、пойти + 順序数詞を使います。

Posted by やま at 2017年05月15日 14:28

Автору исполнилось за пятьдесят.
(больше пятидесяти лет)
--------------------------------
語義的にисполнитьсяは「満ちる」ということですから、不定の数字とは使いません。

Posted by Го at 2017年05月18日 23:37
コメントしてください